SOGNO DREAM
Vittoria Aganoortr. Brian Cole
Io con scalzi piedi, o Damone,
Non vado ai campi, nè mai con braccia
Ignude, ed alto nella nodosa
Mano il vincastro, guidai la fulva
Giovenca al verde fonte, nè filo
L'umile canape, nè mai sui tini
Salgo a pigiare l'uve, nei giorni
Alla vendemmia sacri e di canti
Lieti e di amori. Io non conobbi
Mai la divina libertà mai
La gran dolcezza pur dei ritorni
Sul vespro estivo con lui, che tutto
Il di fe' sempre balenar presso
Al mio falcetto, tra' solchi, il suo.
Tornare sotto le stelle, stanca
E pur beata, fra l'altre tante
Compagne, e pure sola con lui,
Tacendo e pure tante e amorose
Parole udendo, dicendo ... Oh immenso
Sogno di gioia che me, rinchiusa
Qui tra le seriche pareti, accende
D'un desiderio folle di vita.
I with bare feet, o my Damon,
do not go to the fields, nor with naked
arms, and with shepherd's crook held high
in knotty hand, do I lead the tawny
heifer to the verdant spring. I do not
spread out the humble hemp, nor do I go out
in the vats to press the grapes, on days
sacred to the harvest, days of happy
songs and of loves. I never knew
divine liberty, nor did I know
the great sweetness of those who come home
on a summer evening with him who
all day long flashedhis sickle
next to mine, over the furrows,
To come back under the stars, tired
and very happy, among so many other
companions, and quite alone with him,
silent and hearing and saying so many
loving words ... O immense
dream of joy that fires me, enclosed
here in the silken walls
with a mad desire for life.

Trans. Copyright © Brian Cole 2004


next
index
translator's next