PROPHECY PROPHEZEIUNG
Elinor Wylie trans. Bertram Kottmann

I shall lie hidden in a hut
In the middle of an alder wood,
With the back door blind and bolted shut,
And the front door locked for good.
I shall lie folded like a saint,
Lapped in a scented linen sheet,
On a bedstead striped with bright-blue paint,
Narrow and cold and neat.
The midnight will be glassy black
Behind the panes, with wind about
To set his mouth against a crack
And blow the candle out.

In einer Keusch' ich liegen werd,
verborgen, tief im Erlenhain,
die hint're Tür schon zugesperrt,
die vord're wird's für immer sein.
Gleich einer Heil'gen werd' ich ruh'n,
hellblau gestreift die Bettstatt mein,
gehüllt in duftendes Kattun,
beengt und kalt und rein.
Und gläsern schwarz die Mitternacht
am Fenster steht; der Wind ums Haus -
durch Spalten weht, dringt ein mit Macht:
und bläst die Kerze aus.

 
See also: http://myweb.dal.ca/waue/Trans/0-TransList.html


Trans. copyright © Bertram Kottmann 2006



next
index
translator's next