ICH LIEBE: I LOVE:
Anton Wildgans tr. Walter A.Aue
Die Landschaft, so das Auge stillt
Und weher Seele Ruhe quillt;
Die Menschen, die, in sich gefasst,
Wie Inseln sind in Lebenshast;
Den Geist aus Stirnen, braungeglüht,
Der klar, wie Quell vom Felsen, sprüht;
Mich selbst, wenn ich, gefasst im Sinn,
Gestillt und klar, ich selber bin.
the countryside that fills my eyes
and stills my spirit's anguished cries;
the persons, in their mind's embrace,
that stand like isles in mankind's chase;
the intellect that reason brings,
like water clear from rockface springs;
and me, when I, my mind all free
and calm and clear, myself can be.

See also: http://myweb.dal.ca/waue/Trans/0-TransList.html

Trans. Copyright © Walter A.Aue 2004


next
index
translator's next