VERZAGEN DESPONDENCY
by Karl von Lemcke trans. Leonard Lehrman

Ich sitz' am Strande der rauschenden See
Und suche dort nach Ruh',
Ich schaue dem Treiben der Wogen
Mit dumpfer Ergebung zu.

Die Wogen rauschen zum Strande hin,
Sie schäumen und vergehn,
Die Wolken, die Winde darüber,
Die kommen und verwehn.

Du ungestümes Herz sei still
Und gib dich doch zur Ruh',
Du sollst mit Winden und Wogen
Dich trösten, - was weinest du?

I sit by the shore of the rushing sea
And there I search for peace;
I look at the drifting waves,
With a dull resignation.

The waves are rushing to the shore,
They foam and vanish again;
The clouds, the winds above,
They come and blow away.

Be still, impetuous heart,
And be resigned in peace,
Let the waves and winds console you;
Why do you weep?

Trans. copyright © Leonard Lehrman

See also: http://www.recmusic.org/lieder/



next
VCB index
German index