DER ZEITGEIST THE SPIRIT OF THE AGE
Friedrich Hölderlin tr. Brian Cole

Zu lang schon waltest über dem Haupte mir
..Du in der dunkeln Wolke, du Gott der Zeit!
....Zu wild, zu bang ist's ringsum, und es
.....Trümmert und wankt ja, wohin ich blike.

Ach! wie ein Knabe seh' ich zu Boden oft,
..Such' in der Höhle Rettung von dir, und möcht'
....Ich Blöder, eine Stelle finden.
......Allerschütt'rer! wo du nicht wärest.

Lass' endlich, Vater! offenen Aug's mich dir
..Begegnen! hast denn du nicht zuerst den Geist
....Mit deinem Stral aus mir gewekt? mich
......Herrlich an's Leben gebracht, o Vater! ­

Wohl keimt aus jungen Reben uns heil'ge Kraft;
..In milder Luft begegnet den Sterblichen,
...Und wenn sie still im Haine wandeln,
......Heiternd ein Gott: doch allmächt'ger wekst du

Die reine Seele Jünglingen auf, und lehrst
..Die Alten weise Künste; der Schlimme nur
....Wird schlimmer, daß er bälder ende,
......Wenn du, Erschütterer! ihn ergreiffest.

Too long already you've ruled over my head,
..you in the rain-dark cloud, O God of time!
....All around it's too wild, too anxious -
......there are tottering ruins wherever I look.

Ah! like a boy I often look down to the ground -
..I seek in the chasm succour from You, and stupidly
....I try to find some place
......All-Shatterer! where you are not.

Let me, Father, at last encounter you
..with open eyes! for was it not you who first
....with your beam awoke my spirit?
......and gloriously brought me to life, oh Father! -

From young vines sprouts holy strength for us;
..and in the balmy breezes mortal men,
....quietly wandering in the grove
......may meet a god who brings them peace;

but all-powerful you wake the pure souls of youths,
..and you teach the old men wise arts; but still the wicked
....increase in wickedness, and are sooner destroyed
......when you, Shatterer, take hold of them.

Trans. Copyright © Brian Cole 2004


next
VC56 index
German index