AN DIE MUSIKTO MUSIC
Franz von Schobertrans. Tessa Ransford
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine bessre Welt entrückt!

Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen,
Ein süsser, heiliger Akkord von dir
Den Himmel bessrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!
Beloved Art, in hours of gloom how often,
When life has snared me in its twisting coils,
Have you not raised my heart with glowing passion
To where a better world entrancing calls.

How often has a sigh from your harp flowing
A sweet and holy harmony revealed,
The vision of more hopeful days bestowing,
Beloved Art, and won my gratitude.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Tessa Ransford 2002

next
index
translator's next