HAST DU ...WHEN EVENING ...
Friedrich Rückerttrans. Brian Cole
Hast du gestern Abend dich,When evening fell, my lover,
Liebster, nicht nach mir gesehnt,Didst thou not long for me,
Wie ich gestern Abend mich,As when evening fell, my lover,
Liebster, mich nach dir gesehnt?I so much longed for thee?
Liebste! nein, ich habe michNo, when evening fell, belovéd,
Nicht gesehnt beim Abendschein,I did not long for thee;
Liebste! denn man sehnet sichFor longing only comes, belovéd,
Nach Abwesenden allein.For one who's far from me.
Und abwesend warst du nicht,And thou wast never far away
Sondern nah' in Liebesmacht,But near through Love's sweet power;
Weisst du's nicht? Mein süsses Licht,Dost thou not know? Sweet light of day,
Bei mir warst du all' die Nacht.Thou wast with me every hour.

Trans. copyright © Brian Cole 2000


next
index
translator's next