GEDICHT ZUM NEUEN JAHR POEM FOR THE NEW YEAR
Peter Rosegger tr. Walter A.Aue


Ein bisschen mehr Friede und weniger Streit,
Ein bisschen mehr Güte und weniger Neid,
Ein bisschen mehr Liebe und weniger Hass,
Ein bisschen mehr Wahrheit - das wäre doch was!

Statt so viel Unrast ein bisschen mehr Ruh',
Statt immer nur Ich ein bisschen mehr Du,
Statt Angst und Hemmung ein bisschen mehr Mut
Und Kraft zum Handeln - das wäre gut!

Kein Trübsal und Dunkel, ein bisschen mehr Licht,
Kein quälend Verlangen, ein bisschen Verzicht,
Und viel mehr Blumen, solange es geht,
Nicht erst auf Gräbern - da blüh'n sie zu spät!


A bit more of peace and a bit less debate,
a bit more of kindness and a bit less of hate,
a bit more of love and forget jealousy,
and more of the truth - now that sets us free!

Not so much of strife but of peace to pursue,
not so much of I but a bit more of You,
not fear nor despondence but more enterprise
and strength to take action - now that would be wise!

No sadness and darkness but light let us show,
no burning desire but a joyful let-go,
with many more flowers to brighten the fate,
and not just on graveyards - for then it's too late!

See also: http://myweb.dal.ca/waue/Trans/0-TransList.html

Trans. Copyright © Walter A.Aue 2004


next
index
translator's next