KLAGELAMENT
Rainer Maria Rilketrans. Cliff Crego
O wie ist alles fern
und lange vergangen.
Ich glauben, der Stern,
von welchem ich Glanz empfangen,
ist seit Jahrtausenden tot.
Ich glaube, im Boot,
das vorüber fuhr,
hörte ich etwas banges sagen.
Im Hause hat eine Uhr
geschlagen ...
In welchem Haus? ...
Ich möchte aus meinem Herzen hinaus
unter den grossen Himmel treten.
Ich möchten beten.
Und einer von allen Sternen
müsste wirklich noch sein.
Ich glaube, ich wüsste,
welcher allein
gedauert hat, -
welcher wie eine weisse Stadt
am Ende des Strahls in den Himmeln steht ...
O how is everything is so far away
and so long ago departed.
I believe that the star from which
I receive such glittering light
has been dead for thousands of years.
I believe that something
frightening was said
in the boat which just passed by.
In a house, a clock
has marked the hour ...
In which house? ...
I would like to leave my heart behind
and step out under the immense sky.
I would like to pray.
That one of all these stars
must certainly still exist.
I think I know
which one
has endured, -
which one, at the end of its heavenly ray,
stands like a city of white light ...

Trans. copyright © Cliff Crego - see website http://www.picture-poems.com/Rilke


next
index
translator's next