DAS FEUERZEICHENTHE FIRE-SIGNAL
Friedrich Nietzschetr. R. J. Hollingdale
Hier, wo zwischen Meeren die Insel wuchs,
ein Opferstein jäh hinaufgetürmt,
hier zündet sich unter schwarzem Himmel
Zarathustra seine Höhenfeuer an, -
-Feuerzeichen für verschlagne Schiffer,
Fragezeichen für solche, die Antwort haben ...

Diese Flamme mit weissgrauem Bauche
- in kalte Fernen züngelt ihre Gier,
nach immer reineren Höhen biegt sie den Hals -
-eine Schlange gerad aufgerichtet vor Ungeduld:
dieses Zeichen stellte ich vor mich hin.

Meine Seele selber ist diese Flamme:
unersättlich nach neuen Fernen
lodert aufwärts, aufwärts ihre stille Glut.
Was floh Zarathustra vor Tier und Menschen?
Was entlief er jäh allem festen Lande?
Sechs Einsamkeiten kennt er schon -,
aber das Meer selbst war nicht genug ihm einsam,
die Insel liess ihn steigen, auf dem Berg wurde er
zur Flamme,
nach einer siebenten Einsamkeit
wirft er suchend jetzt die Angel über sein Haupt.

Verschlagne Schiffer! Trümmer alter Sterne!
Ihr Meere der Zukunft! Unausgeforschte Himmel!
nach allem Einsamen werfe ich jetzt die Angel:
gebt Antwort auf die Ungeduld der Flamme,
fangt mir, dem Fischer auf hohen Bergen,
meine siebente, letzte Einsamkeit! - -
Here, where amid seas the island rose,
a steeply towering sacrificial stone,
here beneath a black sky Zarathustra
lit for himself his mountain fire -
-a fire-signal for seamen blown off course,
a question-mark for those who possess answers ...

This flame with light-grey belly
- its eager tongue flicking the chill horizon,
its neck arched out to ever purer heights -
-a snake raised upright with impatience:
this signal I set up before me.

My soul, my soul itself, is this flame:
insatiable for new horizons
its silent glowing passion blazes upward.
Why did Zarathustra flee from beasts and men?
Why did he flee from all firm land?
Six solitudes he knew already -
-but the sea itself had too little solitude for him,
the island welcomed him, and on the mountain he
became a flame,
and when now he whirls his fishing-line
it is a seventh solitude he seeks to catch.

Seamen blown off course! Rubble of old stars!
You seas of the future! Unexplored sky!
to all that knows solitude do I now throw this line:
give answer to the flame's impatience,
catch me, the fisherman on high mountains,
my seventh, final solitude! - -

Trans. Copyright © R. J. Hollingdale 1984, 2001 - publ. Anvil Press


...buy this book
next
index
translator's next