SEPTEMBERMORGEN SEPTEMBER MORNING
Eduard Möriketrans. Peter Dean
Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch träumen Wald und Wiesen:
Bald siehst du, wenn der Schleier fällt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbskräftig die gedämpfte Welt
In warmen Golde fliessen.
Wrapped in its mists the world’s asleep,
The woods and meadows still are dreaming:
Soon when the curtain falls you’ll peep
At a sky so blue and clear and deep,
And an autumn world’s rich haul to reap
With its glowing golden treasure gleaming.

Click here 3 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Peter Dean 2004


next
index
translator's next