ABSCHIED DEPARTURE
Alfred Lichtenstein Merryn Williams
Vorm Sterben mache ich noch mein Gedicht.
Still, Kameraden, stört mich nicht.

Wir ziehn zum Krieg. Der Tod ist unser Kitt.
O, heulte mir doch die Geliebte nit.

Was liegt an mir. Ich gehe gerne ein.
Die Mutter weint. Man muss aus Eisen sein.

Die Sonne fällt zum Horizont hinab.
Bald wirft man mich ins milde Massengrab.

Am Himmel brennt das brave Abendrot.
Vielleicht bin ich in dreizehn Tagen tot.
Before I die I'd like to write
my poem. Soldiers, please be quiet.

We're going to war. Death for us all.
I wish my girlfriend wouldn't howl!

Never mind me. I'm glad enough.
My mother's crying. Must be tough.

And now the sun is falling down.
Quite soon we'll all be underground.

There's a fine sunset, blazing red.
In thirteen days I might be dead.

Trans. Copyright © Merryn Williams 2005


next
index
translator's next