NATHAN DER WEISE - V.1NATHAN THE WISE - V.1
Gotthold Ephraim Lessingtr. Noel Clark
SALADIN (im Hereintreten)
Da steht das Geld nun noch! Und niemand weiss
Den Derwisch aufzufinden, der vermutlich
Ans Schachbrett irgendwo geraten ist,
Das ihn wohl seiner selbst vergessen macht; -
Warum nicht meiner? - Nun, Geduld! Was gibt's?

EIN MAMELUCK
Erwünschte Nachricht, Sultan! Freude, Sultan! ...
Die Karawane von Kahira kommt,
Ist glücklich da! mit siebenjährigem
Tribut des reichen Nils.

SALADIN
Brav, Ibrahim!
Du bist mir wahrlich ein willkommner Bote! -
Ha! endlich einmal! endlich! - Habe Dank
Der guten Zeitung.

DER MAMELUCK (wartend)
Nun? nur her damit!

SALADIN
Was wartst du? - Geh nur wieder.

DER MAMELUCK
Dem Willkommnen
Sonst nichts?

SALADIN
Was denn noch sonst?

DER MAMELUCK
Dem guten Boten
Kein Botenbrot? - So wär' ich ja der erste,
Den Saladin mit Worten abzulehnen
Doch endlich lernte? - Auch ein Ruhm! - der erste,
Mit dem er knickerte.

SALADIN
So nimm dir nur
Dort einen Beutel.

DER MAMELUCK
Nein, nun nicht! Du kannst
Mir sie nun alle schenken wollen.

SALADIN
Trotz! -
Komm her! Da hast du zwei. - Im Ernst? er geht?
Tut mir's an Edelmut zuvor? - Denn sicher
Muss ihm es saurer werden, auszuschlagen,
Als mir zu geben. - Ibrahim! - Was kommt
Mir denn auch ein, so kurz vor meinem Abtritt
Auf einmal ganz ein andrer sein zu wollen? -
Will Saladin als Saladin nicht sterben? -
So musst' er auch als Saladin nicht leben.

EIN ZWEITER MAMELUCK
Nun, Sultan! ...

SALADIN
Wenn du mir zu melden kommst ...

ZWEITER MAMELUCK
Dass aus Ägypten der Transport nun da!

SALADIN
Ich weiss schon.

ZWEITER MAMELUCK
Kam ich doch zu spät!

SALADIN
Warum
Zu spät? - Da nimm für deinen guten Willen
Der Beutel einen oder zwei.

ZWEITER MAMELUCK
Macht drei!

SALADIN
Ja, wenn du rechnen kannst! - So nimm sie nur.

ZWEITER MAMELUCK
Es wird wohl noch ein Dritter kommen, - wenn
Er anders kommen kann.

SALADIN
Wie das?

ZWEITER MAMELUCK
Je nu;
Er hat auch wohl den Hals gebrochen! Denn
Sobald wir drei der Ankunft des Transports
Versichert waren, sprengte jeder frisch
Davon. Der Vorderste, der stürzt'; und so
Komm ich nun vor, und bleib auch vor bis in
Die Stadt; wo aber Ibrahim, der Lecker
Die Gassen besser kennt.

............
............
SALADIN (Entering)
The money is still here and no-one knows
Where to find the Dervish; I suspect
He came across a chess-game on his way -
Enough for him to totally forget
Himself and me, too. Patience! Yes, what now?

FIRST MAMELUKE
Sultan, long-awaited news! Rejoice!
The caravan from Cairo has arrived
Unharmed and loaded with the seven yearly
Tribute from the bounteous River Nile.

SALADIN
Brave Ibrahim! No messenger more welcome!
At last! At last! A thousand thanks for this
Good news!


FIRST MAMELUKE (Expectantly, aside)
Well, hand it over!

SALADIN
What are you waiting for? Be on your way!

FIRST MAMELUKE
Nothing for a messenger so welcome?


SALADIN
Why should there be?

FIRST MAMELUKE
Don't I deserve a tip?
Am I to be the first that Saladin
Rewarded only with a word of thanks?
Fame at last! Am I to be the first
With whom the Sultan has been niggardly?

SALADIN
Then help yourself to one of those money-bags.


FIRST MAMELUKE
You're sure you don't want me to take the lot.


SALADIN
What insolence! You've taken two! He means it!
He's trying to outdo me in largesse!
No doubt, he finds it harder to refuse
Than I to give. What has come over me?
Why so soon before my days are ended
Should I so suddenly wish to change my style?
If I don't want to die as Saladin,
As Saladin, then, neither should I live.


SECOND MAMELUKE
O Sultan!

SALADIN
If you've come here to report...

SECOND MAMELUKE
The caravan has just arrived from Egypt!

SALADIN
That, I know.

SECOND MAMELUKE
So I'm too late!

SALADIN
Why so?
Your good intention earns you a reward:
Here, take a purse or two, then -

SECOND MAMELUKE
Make it three!

SALADIN
All right, if you can count! Just help yourself!

SECOND MAMELUKE
A third man's on his way, if he can make it -


SALADIN
How so?

SECOND MAMELUKE
Fact is, he likely broke his neck.
The moment we three heard the gold was coming.
We sprang to horse and off we rode to tell you.
The first man fell, so I then took the lead
And stayed ahead till we were in the town,
Where Ibrahim, that loudmouth, better knows
His way about the lanes.


............
............

Trans. Copyright © Noel Clark 1998


...buy this book
next
index
translator's next