PRINZ FRIEDRICH VON HOMBURGTHE PRINCE OF HOMBURG
Heinrich von Kleisttrans. Jonathan Griffin
aus I. AUFZUG, 4. AUFTRITT
............
............
HOHENZOLLERN:
Versteht sich, ja! Glock zehn; dem Plan gemäss!
Das Regiment Prinzessin von Oranien
Hat, wie kein Zweifel ist, an ihrer Spitze
Bereits die Höhn von Hackelwitz erreicht,
Wo sie des Heeres stillen Aufmarsch morgen
Dem Wrangel gegenüber decken sollen.

PRINZ:
Es ist gleichviel! Der alte Kottwitz führt sie,
Der jede Absicht dieses Marsches kennt.
Zudem hätt’ ich zurück ins Hauptquartier
Um zwei Uhr morgens wiederkehren müssen,
Weil hier Parol’ noch soll empfangen werden;
So blieb ich besser gleich im Ort zurück.
Komm, lass uns gehn! Der Kurfürst weiss von nichts?

HOHENZOLLERN:
Ei was! Der liegt im Bette längst und schläft.

(Sie wollen gehn: der Prinz stutzt, kehrt sich um und nimmt den Handschuh auf.)

PRINZ:
Welch einen sonderbaren Traum träumt’ ich?! -
Mir war, als ob, von Gold und Silber strahlend,
Ein Königsschloss sich plötzlich öffnete
Und hoch von seiner Marmorramp’ herab
Der ganze Reigen zu mir niederstiege
Der Mensch, die mein Busen liebt:
Der Kurfürst und die Fürstin un die - dritte,
- Wie heisst sie schon?

HOHENZOLLERN:
Wer?

PRINZ: (er scheint zu suchen.)
Jene - die ich meine!
Ein Stummgeborner würd’ sie nennen können!

HOHENZOLLERN:
Die Platen?

PRINZ:
Nicht doch, Lieber!

HOHENZOLLERN:
Die Ramin?

PRINZ:
Nicht, nicht doch, Freund!

HOHENZOLLERN:
Die Bork? Die Winterfeld?

PRINZ:
Nicht, nicht; ich bitte dich! Du siehst die Perle
Nicht vor dem Ring, der sie in Fassung hält.

HOHENZOLLERN:
Zum Henker, sprich! Lässt das Gesicht sich raten?
- Welch eine Dame meinest du?

PRINZ:
Gleichviel! Gleichviel!
Der Nam’ ist mir, seit ich erwacht, entfallen
Und gilt zu dem Verständnis hier gleichviel.


HOHENZOLLERN:
Gut! So sprich weiter!

PRINZ:
Aber stör’ mich nicht! -
Und er, der Kurfürst, mit der Stirn des Zeus,
Hielt einen Kranz von Lorbeern in der Hand;
Er stellt sich dicht mir vor das Antlitz hin
Und schlägt, mir ganz die Seele zu entzünden,
Den Schmuck darum, der ihm vom Nacken hängt,
Und reicht ihn, auf die Locken mir zu drücken,
- O Lieber!

HOHENZOLLERN:
Wem?

PRINZ:
O Lieber!

HOHENZOLLERN:
Nun, so sprich!

PRINZ:
Es wird die Platen wohl gewesen sein.

HOHENZOLLERN:
Die Platen? Was! - Die jetzt in Preussen ist?

PRINZ:
Die Platen. Wirklich. Oder die Ramin?

HOHENZOLLERN:
Ach, die Ramin! Was! Die, mit roten Haaren! -
Die Platen mit den schelm’schen Veilchen-Augen!
Die, weiss man, die gefällt dir.

PRINZ:
Die gefällt mir. -
............
............
from ACT I, SCENE 4
............
............
HOHENZOLLERN:
Of course! at stroke of ten; according to the plan.
The Princess of Orange Regiment of Dragoons
has, at their head, without a doubt
already reached the Heights of Hackelwitz,
there to stand cover to our Army's
silent march tomorrow against Wrangel.

THE PRINCE OF HOMBURG:
No matter! they've old Kottwitz leading them,
and he knows fully the purpose of this march.
Besides,
I would have had to ride back to Headquarters
by two in the morning, for our further briefing:
better, therefore, now stay where I am.
Let's go. The Elector knows nothing of this?

HOHENZOLLERN:
O, he - Long since in bed, asleep.

(They move to go. The Prince suddenly stops, turns back and picks up the glove.)

THE PRINCE OF HOMBURG:
What a rare wonder of a dream I've dreamt! -
It was as though, gleaming with gold and silver,
a regal palace all of a sudden opened,
and down to me, down its tall marble stairway
came, like the company of a solemn dance,
the whole company of the beings my heart loves:
the Elector, the Electress and the - third,
-What is her name?

HOHENZOLLERN:
Who?

THE PRINCE OF HOMBURG:
Hers. The one I mean.
A man born dumb would have her name on his tongue!

HOHENZOLLERN:
The Platen girl?

THE PRINCE OF HOMBURG:
No, not her.

HOHENZOLLERN:
The Ramin?

THE PRINCE OF HOMBURG:
Not her, either.

HOHENZOLLERN:
The Bork? The Winterfeld?

THE PRINCE OF HOMBURG:
No, no, my dear man, please! You seem unable to
see the pearl for the ring that is its setting.

HOHENZOLLERN:
Dammit, tell me! Is this a guessing game?
- Which lady do you -?

THE PRINCE OF HOMBURG:
No matter, no matter!
The name, since I awoke, has fled from me,-
and to the understanding of my dream
it is no matter.

HOHENZOLLERN:
Good ! Then go on!

THE PRINCE OF HOMBURG:
But do not interrupt me!
And he, the Elector with the brow of Zeus,
was holding in his hand a wreath of laurel:
he came and stood close up before my face,
and flung about the wreath - setting my soul ablaze -
the jewelled chain he wears around his neck,
and handed it, that she might crown me with it,
to - O my friend!

HOHENZOLLERN:
To whom?

THE PRINCE OF HOMBURG:
Dear friend!

HOHENZOLLERN:
Well? Whom?

THE PRINCE OF HOMBURG:
- It must have been the Platen, after all.

HOHENZOLLERN:
The Platen? What? - She is in Prussia now.

THE PRINCE OF HOMBURG:
The Platen. Certainly. Or the Ramin.

HOHENZOLLERN:
Ah, the Ramin! What? her, with the red hair? -
The Platen, with those roguish violet eyes,
- she, we know, pleases you.

THE PRINCE OF HOMBURG:
She pleases me.
............
............

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Jonathan Griffin 1969 - publ. Elek Books (Menard Press)


...buy this book
next
index
translator's next