LETZTES GLÜCK LAST BLISS
Max Kalbeck tr. Walter A.Aue


Leblos gleitet Blatt um Blatt
Still und traurig von den Bäumen;
Seines Hoffens nimmer satt,
Lebt das Herz in Frühlingsträumen.
Noch verweilt ein Sonnenblick
Bei den späten Hagerosen,
Wie bei einem letzten Glück,
Einem süssen, hoffnungslosen.


Void of life slides leaf by leaf
from the silent branches sadly,
but the heart wants hope, not grief,
and it dreams of springtime gladly.
Yet a ray of sunshine's kiss
touches roses ere eloping;
tender, like a final bliss:
full of sweetness, past of hoping.

See also: http://myweb.dal.ca/waue/Trans/0-TransList.html

Trans. Copyright © Walter A.Aue


next
index
translator's next