DIE LIEBELOVE
Friedrich Hölderlintrans. Michael Hamburger
Wenn ihr Freunde vergesst, wenn ihr die Euern all,If you drop an old friend, if, O you grateful ones,
O ihr Dankbaren, sie, euere Dichter schmäht,Your own poets you slight, slander and cheapen, may
Gott vergeb' es, doch ehretGod forgive you, but always
Nur die Seele der Liebenden.Honour lovers, respect their soul.
Denn o saget, wo lebt menschliches Leben sonst,For, I ask you, where else humanly do men live
Da die knechtische jezt alles, die Sorge zwingt?Now that slavish one, Care, rules and compels us all?
Darum wandelt der Gott auchTherefore too has the God long
Sorglos über dem Haupt uns längst.Moved uncaring above our heads.
Doch, wie immer das Jahr kalt und gesanglos ist Yet no matter how cold, songless the year may be,
Zur beschiedenen Zeit, aber aus weissem Feld When the season is due still from the field all white
Grüne Halme doch sprossen,New green blades will be sprouting,
Oft ein einsamer Vogel singt,Often one lonely small bird will sing,
Wenn sich mälig der Wald dehnet, der Strom sich regt, When the woods all expand, slowly, the river stirs
Schon die mildere Luft leise von Mittag wehtMilder breezes at last tenderly blow from the south,
Zur erlesenen Stunde,At the hour pre-elected,
So ein Zeichen der schönern Zeit,So, a sign of the better age
Die wir glauben, erwächst einziggenügsam noch, We believe in, unique thanks to her self-content,
Einzig edel und fromm über dem ehernen, Noble, pious, on soil hard as iron and waste,
Wilden Boden die Liebe,Love, the daughter of God, comes,
Gottes Tochter, von ihm allein.Only his and from him alone.
Sei geseegnet, o sei, himmlische Pflanze, mir You, then, heavenly plant, now let me bless, and be
Mit Gesange gepflegt, wenn des ätherischen Ever tended with song, when the aetherial
Nektars Kräfte dich nähren,Nectar's energies feed you,
Und der schöpfrische Stral dich reift.Ripened by the creative ray.
Wachs und werde zum Wald! eine beseeltere,Grow and be a whole wood! Be a more soul-inspired,
Vollentblühende Welt! Sprache der LiebendenFully blossoming world! Language of lovers now
Sei die Sprache des Landes,Be the language our land speaks,
Ihre Seele der Laut des Volks!And their soul be the people's lilt!

Trans. Copyright © Michael Hamburger 1966, 1980, 1994 - publ. Anvil Press


...buy this book
next
index
translator's next