HYMNE AN DIE SCHÖNHEIT
Zweite Fassung
HYMN TO BEAUTY
Second Version
Friedrich Hölderlin tr. Jim Devin & Brian Cole
An Gotthold Stäudlin
Die Natur in ihren schönen Formen spricht
figürlich zu uns, und die Auslegungsgabe ihrer
Chiffernschrift ist uns im moralischen
Gefühl verliehen. - KANT


Hat vor aller Götter Ohren
Zauberische Muse! dir
Treue bis zu Orkus Toren
Meine Seele nicht geschworen?
Lachte nicht dein Auge mir?
Ha! so wall' ich ohne Beben,
Durch die Liebe froh und kühn,
Zu den ernsten Höhen hin,
Wo in ewig jungem Leben
Kränze für den Sänger blüh'n.

Waltend über Orionen,
Wo der Pole Klang verhallt,
Lacht vollendenter Dämonen
Priesterlichen Dienst zu lohnen,
Schönheit in der Urgestalt;
Dort im Glanze mich zu sonnen,
Dort der Schöpferin zu nah'n,
Flammet stolzer Wunsch mich an,
Denn mit hohen Siegeswonnen
Lohnet sie die kühne Bahn.

Reinere Begeisterungen
Trinkt die freie Seele schon;
Meines Lebens Peinigungen
Hat die neue Lust verschlungen,
Nacht und Wolke sind entfloh'n;
Wenn im schreckenden Gerichte
Schnell der Welten Achse bricht -
Hier erbleicht die Freude nicht,
Wo von ihrem Angesichte
Lieb' und stille Grösse spricht.

Stiegst du so zur Erde nieder,
Königin im Lichtgewand!
Ha! der Staub erwachte wieder,
Und des Kummers morsch Gefieder
Schwänge sich in's Jubelland;
Durch der Liebe Blick genesen
Freut' und küsste brüderlich
Groll und wilder Hader sich;
Jubelnd fühlten alle Wesen
Auf erhöhter Stufe dich.

Schon im grünen Erdenrunde
Schmeckt' ich hohen Vorgenuss;
Bebend dir am Göttermunde,
Trank ich früh der Weihestunde
Süssen mütterlichen Kuss;
Fremde meinem Kindersinne
Folgte mir zu Wies' und Wald
Die arkadische Gestalt -
Ha! und staunend ward ich inne
Ihres Zaubers Allgewalt.

In den Tiefen und den Höhen
Ihrer Tochter, der Natur,
Fand ich, Wonne zu erspähen
Von der Holdin ausersehen,
Rein und trunken ihre Spur;
Wo das Tal der Tannenhügel
Freundlich in die Arme schloss,
Wo die Quelle niederfloss
In dem blauen Wasserspiegel,
Fühlt' ich selig mich und gross. -

Lächle, Grazie der Wange!
Götterauge, rein und mild!
Leihe, dass er leb' und prange
Deinen Adel dem Gesange,
Meiner Antiphile Bild. -
Mutter! dich erspäht der Söhne
Kühne Liebe fern und nah;
Schon im holden Schleier sah,
Schon in Antiphilens Schöne
Kannt' ich dich, Urania!

Siehe! mild, wie du, erlaben
Sinn und Herz dem Endlichen,
über Preis und Lohn erhaben,
Deiner Priester Wundergaben,
Deiner Söhne Schöpfungen;
Ha! mit tausend Huldigungen
Glühend, wie sich Jachus freut,
Kost' ich eurer Göttlichkeit,
Söhne der Begeisterungen!
Kost' und jauchze Trunkenheit.

Schar, zu kühnem Ziel' erkoren!
Still und mächtig Priestertum!
Lieblinge! von euch beschworen,
Blüht im Kreise güldner Horen,
Wo ihr wallt, Elysium; -
O! so lindert, ihr Geweihten!
Der gedrückten Brüder Last!
Seid der Tyrannei verhasst!
Kostet eurer Seligkeiten!
Darbet, wo der Schmeichler prasst!

Ha! die schönsten Keim' entfalten
In der Priester Dienste sich; -
Freuden, welche nie veralten,
Lächeln, wo die Götter walten -
Diese Freuden ahndet' ich!
Hier im Glanze mich zu sonnen,
Hier der Schöpferin zu nah'n,
Flamme stolzer Wunsch mich an,
Und mit hohen Siegeswonnen
Lohnet sie die kühne Bahn.

Feiert, wie an Hochaltären
Dieser Geister lichte Schar,
Brüder! bringt der Liebe Zähren,
Bringt, die Göttliche zu ehren,
Mut und Tat zum Opfer dar!
Huldiget! von diesem Throne
Donnert ewig kein Gericht,
Ihres Reiches süsse Pflicht
Kündet sie im Muttertone -
Hört! die Götterstimme spricht:

"Mahnt im seligen Geniesse,
Mahnet nicht, am Innern sie
Nachzubilden, jede süsse
Stelle meiner Paradiese,
Jede Weltenharmonie?
Mein ist, wem des Bildes Adel
Zauberisch das Herz verschönt,
Dass er niedre Gier verhöhnt,
Und im Leben ohne Tadel
Reine Götterlust ersehnt.

Was im eisernen Gebiete
Mühsam das Gesetz erzwingt,
Reift, wie Hesperidenblüte,
Schnell zu wandelloser Güte,
So meine Strahl an's Innre dringt;
Knechte vom Gesetz gedungen,
Heischen ihrer Mühe Lohn;
Meiner Gottheit grossen Sohn
Lohnt der treuen Huldigungen,
Lohnt der Liebe Wonne schon.

Rein, wie diese Sterne klingen,
Wie melodisch himmelwärts
Auf der kühnen Freude Schwingen
Süsse Preisgesänge dringen,
Naht sich mir des Sohnes Herz:
Schöner blüht der Liebe Rose!
Ewig ist die Klage stumm!
Aus des Geistes Heiligtum'
Und, Natur! in deinem Schosse
Lächelt ihm Elysium."
To Gotthold Stäudlin
Nature in her beautiful forms speaks
figuratively to us, and the gift of
interpreting her hieroglyphs is given
to us in our moral sense. - KANT


Enchanting Muse! has not my soul,
with all the gods as witnesses,
sworn constant faithfulness to you
until I reach the gates of Orcus?
And did your eye not smile on me?
So now I can proceed through love,
bold and happy without trembling,
to those most impressive heights
where life remains for ever young
and for the singer garlands bloom.

Ruling over Orion, the Hunter,
where the poles are no more heard,
Beauty in its essential form
laughs, and that is the reward
for priestly services of daemons;
to share the brightness of that sun,
to approach her who created all,
that proud desire flares up in me,
for with great delights of victory
she rewards the courageous course.

And now the soul is free to drink
more satisfying inspirations;
and the torments of my life
are devoured by the new desire,
night and clouds have taken flight;
even if in frightening judgement
the axle of the world is broken -
here is joy that does not pale,
and we hear how from its mouth
love and quiet greatness speak.

Is this how you came down to earth,
O queen in your bright robe of light!
Ha! the dust awoke again,
and the rotted wings of care
would soar up to the land of joy;
healed by the pure sight of love,
and resentment and wild discord
rejoiced in brotherly embrace;
all Earth's beings, celebrating,
felt you at a higher level.

Already on the Earth's green globe
I tasted in anticipation;
trembling at your godly mouth
I early drank in the sweet kiss,
a mother's, in that solemn hour;
a stranger to my childish senses,
the Arcadian figure followed me
over the meadows, through the woods -
Yes! and I became aware,
amazed, of her all-powerful magic.

In the depths and on the heights
of her daughter, kindly Nature,
I found delights I could seek out,
planned for me by the generous one,
leaving clear tracks and wavering;
where the fir-tree covered hill
clasped the valley in its arms,
where waters of the spring flowed down
to the blue mirror of the water's surface,
there I felt very happy and great. -

Smile on us, Grace of the cheek!
Eye of god, so pure and mild!
And, so that it live resplendent,
lend your nobility to the song,
the image of my Antiphile. -
Mother! you are seen from near and far
by the bold love of your sons;
even in the lovely veil,
in the beauty of Antiphile
I recognised you, Urania!

See! as gently as you do sense
and heart refresh the mortal soul,
more sublime than value or price,
the miraculous gifts of your priests,
the creations of your sons;
And glorious with a thousand tributes
see how happy Iacchus is,
and I taste your divinity,
O you sons of inspiration!
Taste and celebrate intoxication.

O host, selected for a bold purpose!
You are a calm and powerful priesthood!
Favourites! summoned up by you
Elysium blooms among gilded Horen
where you make your pilgrimage; -
So, you consecrated priests,
lighten the burden of the oppressed brothers!
Now be hated by the tyrants!
Savour fully all your blessings!
Starve at the table of the flatterer!

Lo, the finest seeds unfold
in the priestly services; -
joys that never lose their savour,
smiles, there where the Gods hold sway -
I foresaw these many joys!
To rest here in the glow of the sun,
here to approach the Creatrix,
such proud desire rose up in me,
and with great joys of victory
she rewards their bravery.

Celebrate as at high altars
the shining host of these bright spirits,
brothers, bring your tears of love,
and, to honour the goddess divine,
courage and action as sacrifice!
Pay homage! know that from this throne
no judgement ever thunders down,
the pleasant duty of this realm
she proclaims in motherly tones -
hear! the voice of the gods is speaking.

"Does she urge on blesséd joys,
does she not urge, internally
to imitate it, every sweet
place that is my paradise,
every harmony of the spheres?
It is for me that noble picture
magically beautifies the heart,
so that it despise base greed,
and in a completely blameless life
longs for pleasure pure, refined.

What in the unyielding region
laboriously the law exacts,
grows like blooms of the Hesperides,
soon becomes unchanging good,
so my rays penetrate the shell;
slaves hired according to the law
demand due payment for their work;
the divinity of my great son
is repaid by loyal homage,
rewarded by the joys of love.

Pure as the music of these stars,
melodiously towards the heavens
on courageous wings of joy
rise up sweet songs in rivalry,
the heart of the son approaches me:
the rose of love blooms lovelier!
The cry is silent evermore,
from the spirit's sanctuary,
and, O Nature, in your lap
Elysium smiles down on him."

Trans. Copyright © Jim Devin & Brian Cole 2007


next
index
translator's next