GRABSCHRIFT MARIANAE
GRYPHIAE, SEINES BRUDERN
PAULI TÖCHTERLEIN
EPITAPH FOR MARIANA, HIS
BROTHER PAUL'S LITTLE
DAUGHTER
Andreas Gryphiustrans. Alan Marshfield
Geboren in der Flucht,Born in a column beset
umringt mit Schwert und Brand,
by pyres and the sword's edge,
Schier in dem Rauch erstickt,Half-stifled by the smoke,
der Mutter herbes Pfand,
my mother's painful pledge,
Des Vatern höchste Furcht,My father's highest concern,
die an das Licht gedrungen,
through to the light I pried
Als die ergrimmte GlutAs the enraged inferno
mein Vaterland verschlungen:
swallowed our countryside:
Ich habe diese WeltI looked out on the world
beschaut und bald gesegnet,
and bade goodbye straightway,
Weil mir auf Einen TagFor all the world's horrors
all' Angst der Welt begegnet;
I met that single day;
Wo ihr die Tage zählt,If only days you count
so bin ich jung verschwunden,
I died when I was young,
Sehr alt, wofern ihr schätzt,but old if you assess
was ich für Angst empfunden.
the terrors I lived among.

Trans. copyright © Alan Marshfield 2001


next
index
translator's next
VB2 next
VB2 index