WANDRERS NACHTLIED II | WANDERER'S NIGHT SONG II |
Johann Wolfgang von Goethe | trans. Walter A.Aue |
Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch, Die Vöglein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. |
Up there all summits are still. In all the tree-tops you will feel but the dew. The birds in the forest stopped talking. Soon, done with walking, you shall rest, too. |
Click here 2 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © Walter A.Aue 2005