WANDRERS NACHTLIED I TRAVELLER'S NIGHTSONG I
Johann Wolfgang von Goethe trans. A.S.Kline
Der Du vom Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillest,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung füllest,

Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust?
Süsser Friede,
Komm, ach komm in meine Brust!
You who are from Heaven above
Calming all our pain and sorrow,
Him whoís spiritís doubly hurt,
Renewing, with a double measure.

Oh, Iím weary of lifeís urging!
Why, now, all this joy and pain?
Sweetest Peace,
Flood: oh flood my heart again!

Click here 3 for another translation of this poem.

Trans. copyright © A.S.Kline 2000


next
index
translator's next