WANDRERS NACHTLIED I TRAVELLER'S NIGHTSONG I
Johann Wolfgang von Goethetrans. Brian Cole
Der Du vom Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillest,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung füllest,

Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust?
Süsser Friede,
Komm, ach komm in meine Brust!
You who come from Heaven's fief
relieve the pain and desolation,
and him who suffers twice the grief
you fill with twice the consolation.

Will the bustle never cease?
What good is all the joy and smart?
Sweet peace,
come and fill this aching heart.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Brian Cole 2000


next
index
translator's next