FAUST, 1. TEILFAUST, PART 1.
Johann Wolfgang von Goethetrans. Philip Wayne
aus "WALPURGISNACHT"
Faust, Mephistopheles, Irrlicht
(im Wechselgesang)


............
............

In die Traum und Zaubersphäre
Sind wir, scheint es, eingegangen.
Für uns gut und mach dir Ehre,
Dass wir vorwärts bald gelangen
In den weiten öden Räumen!
Seh' die Bäume hinter Bäumen,
Wie sie schnell vorüber rücken,
Und die Klippen, die sich bücken,
Und die langen Felsennasen,
Wie sie schnarchen, wie sie blasen!
Durch die Steine, durch den Rasen
Eilet Bach und Bächlein nieder.
Hör' ich Rauschen? Hör' ich Lieder?
Hör' ich holde Liebesklage,
Stimmen jener Himmelstage?
Was wir hoffen, was wir lieben!
Und das Echo, wie die Sage
Alter Zeiten, hallet wieder.
Uhu! Schuhu! tönt es näher;
Kanz und Kibitz und der Häher,
Sind sie alle wach beblieben?
Sind das Molche durchs Gesträuche?
Lange Beine, dicke Bäuche!
Und die Wurzeln, wie die Schlangen,
Winden sich aus Fels und Sande,
Strecken wunderliche Bande,
Uns zu Schrecken, uns zu fangen;
Aus belebten derben Masern
Strecken sie Polypenfasern
Nach dem Wanderer. Und die Mäuse,
Tausendfärbig, scharenweise,
Durch das Moos und durch die Heide!
Und die Funkenwürmer fliegen,
Mit gedrängten Schwärme-Zügen,
Zum verwirrenden Geleite.
Aber sag' mir, ob wir stehen,
Oder ob wir weiter gehen?
Alles, alles scheint zu drehen,
Fels und Bäume, die Gesichter
Schneiden, und die irren Lichter,
Die sich mehren, die sich blähen.

............
............
from "WALPURGIS NIGHT"
Faust, Mephistopheles, Will-o'-the-Wisp
(Antiphonal Trio)


............
............

Now we wend our way, it seems,
Into witchery and dreams.
Prove your worth, good flickering guide,
Swiftly bringing us to glide
Through the vast and mournful spaces.
See, the pillared forest races
Tree on tree in vision reeling,
Cliffs that curtsey in their wheeling,
Snouted rocks in gulches roaring,
Hear their snarling and their snoring!
Through the rocks and meads come pouring
Brooks and rivers downward streaming.
Songs are these? In murmurs dreaming?
Airs are these of lovers' yearning,
Voices of the heavenly morning?
All we long for, hoping, aching!
Echo comes in power retuming,
Legendary things redeeming.
Uhoo! Shuhoo! floating over
Come the cries of owl and plover,
With the jay: they all are waking.
What are those, in thickets crawling?
Salamanders, belly-sprawling?
And the roots like wondrous snakes
Rise from rock and sandy soil,
Rise to fright us in the brakes,
Quick to catch us in a coil;
Knotted gnarls to catch at us
Wreathe their strands of polypus.
Fearful faring! And the swarming
Rodents run, their squadrons forming,
Black and blonde, through moss and heather,
While the glow-worms paint the weather,
In their crowded ranks providing
Crazy escort for our guiding.
Nay, but tell me, in our traces
Are we standing or advancing?
All is whirling, swimming, dancing,
Fell and forest, full of faces,
Mock at us. The wild-fires, flying,
Menace in their multiplying.

............
............

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Philip Wayne 1949 - publ. Penguin Classics


...buy this book
next
index
translator's next