IN ALLEN MEINEN TATEN IN ALL MY DEEDS
Paul Fleming trans. Elisabeth Siekhaus

In allen meinen Taten
Lass ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Soll anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat.

Nichts ist es spät und frühe
Um alle meine Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst.

Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat versehen,
Und was mir selig ist;
Ich nehm es, wie es gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest.

Ich traue seiner Gnaden,
Die mich vor allem Schaden,
Vor allem übel schützt.
Leb ich nach seinen Gesetzen,
So wird mich nichts verletzen,
Nichts fehlen, was mir nützt.

Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld.

Leg ich mich späte nieder,
Erwache fr¸he wieder,
Lieg oder ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stösst zuhanden,
So tröstet mich sein Wort.

Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Wird mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn.

Ihm hab ich mich ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiss die rechte Zeit.

So sei nun, Seele, dein
Und traue dem allein,
Der dich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiss allen Sachen Rat.

In all my deeds,
I let the Highest One advise me,
Who can do everything, and has everything,
He must to all things,
If they are to succeed,
Himself give council and action.

Early or late, nothing
Comes of my efforts,
My fretting is in vain.
May He do with my affairs
As His will dictates,
I leave it to His grace.

Nothing can happen to me,
But what He has planned,
And what is blessed for me:
I take it as it is given;
What pleases Him for me
That I have also chosen.

I trust His grace,
Which will protect me
From all harm and ill.
If I live by His laws,
No injury will come to me,
I will lack nothing that is for my good.

May He from my sins
Release me in grace,
Cancel my debt!
He will on my misdeeds
Not pass immediate judgement,
But have patience.

If I lie down late,
And rise again early,
Rest or move forth,
In weakness and in bonds,
And whatever happens to me,
His word will comfort me.

If He has determined it,
I will without complaints
Go to my destiny!
No accident among all
Will be too hard for me,
I will endure it.

I gave myself to Him
To die and to live,
As soon as He orders it.
Be it today or tomorrow,
I leave that to Him;
He knows the right time.

So be now, my soul, your own,
And trust Him alone
Who created you;
May it go as it goes,
Your Father on high
Knows what to do in all affairs.

Trans. Copyright © Elisabeth Siekhaus 2007


next
index
translator's next