ABEND WIRD ES WIEDER EVENING IS DESCENDING
Hoffmann von Fallersleben tr. Walter A.Aue
Abend wird es wieder,
Über Wald und Feld
Säuselt Frieden nieder
Und es ruht die Welt.
Nur der Bach ergiesset
Sich am Felsen dort,
Und er braust und fliesset
Immer, immer fort.
Und kein Abend bringet
Frieden ihm und Ruh,
Keine Glocke klinget
Ihm ein Rastlied zu.
So in deinem Streben
Bist, mein Herz, auch du:
Gott nur kann dir geben
Wahre Abendruh.
Evening is descending
over dale and hill,
peace its whispers sending
and the world grows still.
Just the brook keeps flowing
as it did before,
burbling, never slowing,
ever, ever more.
And no evening brings it
peace and quiet keep,
and no churchbell rings it
evening's song of sleep.
Thus, my heart, will rend you
feelings likewise stressed:
God alone can grant you
evening's real rest.

Trans. Copyright © Walter A.Aue 2004


next
index
translator's next