SOLCH EIN LAUER WEISSER TAG ... SUCH A TEPID, WHITISH DAY ...
Max Dauthendey tr. Walter A.Aue
Solch ein lauer weisser Tag,
Mag die Hände gar nicht rühren,
Nur die Augen liegen wach.
Draussen welken gelb die Bäume,
In der stillen Esche nicken
Graue Blätter, altersschwach.
Graue Blätter, graue Träume.
Such a tepid, whitish day:
Will not even move my fingers,
just the eyelids lie awake.
Outside branches' fallow gleaming:
in the silent ash-tree lingers
faded foliage at the stake.
Faded foliage, faded dreaming.

See also: http://myweb.dal.ca/waue/Trans/0-TransList.html

Trans. Copyright © Walter A.Aue 2005


next
index
translator's next