ES WAR EIN ALTER KÖNIG ... | THERE WAS A KING, NOW AGEING ... |
Heinrich Heine | trans. A. S. Kline |
Es war ein alter König, Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau, Der arme alte König, Er nahm eine junge Frau. Es war ein schöner Page, Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn, Er trug die seidne Schleppe Der jungen Königin. Kennst du das alte Liedchen? Es klingt so süss, es klingt so trüb'! Sie mussten beide sterben, Sie hatten sich viel zu lieb. |
There was a king, now ageing, With heart of lead, and head so grey. He took a wife, the old king, A young wife too, men say. There was a handsome pageboy With hair of gold, and thoughts so free: He bore the silks with joy That trailed behind the queen. Do you know the ancient singing? It rings so true: it rings so sweet! Both had to die, of loving, Of love that was too deep. |
Click here 1 for another translation of this poem.
Trans. copyright © A. S. Kline 2004