ÜBER GEDICHTE ABOUT POEMS
Michael Augustin trans. Sujata Bhatt
Gedichte
werden nicht geschrieben,
Gedichte
ereignen sich.

Gedichte
gab es schon
bevor es Dichter gab.

Gedichte
sind zerkratzte
Fensterscheiben.

Gedichte
sind kompostierbar
und sollten daher
auf gar keinen Fall
verbrannt werden.

Gedichte
sind rum um die Uhr geöffnet
(selbst die hermetischen).

Gedichte
aus dem Ausland
benötigen keine
Aufenthaltsgenehmigung.
Ein guter Übersetzer reicht.

Niemand darf
gezwungen werden,
ein Gedicht zu lesen
oder gar eines zu schreiben.

Gedichte
haften nicht
für ihren Verfasser.

Gedichte
lesen keine Gedichte.

Gedichte
können jederzeit
gegen andere Gedichte
eingetauscht werden.
Poems
are not written,
poems
happen.

Poems
were there
before there were poets.

Poems
are scratched
window panes.

Poems
are decomposable
and therefore must not
under any circumstance
be burnt.

Poems
are open around the clock
(even the hermetic ones).

Poems
from foreign countries
do not require
a visa.
A good translator will do.

No one
should be forced
to read a poem
or even to write one.

Poems
cannot be held responsible
for their author.

Poems
donít read poems.

Poems
can be exchanged
for other poems
at any time.

Copyright © Michael Augustin 2003 - publ. Edition Temmen, Bremen "Gedichte, Zeichnungen und Epigramme";
trans. copyright © Sujata Bhatt 2004 - trans. publ. P.N.Review Sep/Oct 2004


next
index
translator's next