MEINMINE
Anon. - 12.centurytrans. Elisabeth Siekhaus


Du bist mein, ich bin dein,


You are mine I am thine,
Des sollst du gewiss sein. Of that you can be sure.
Du bist verschlossen You are locked up
In meinem Herzen, In my heart,
Verloren ist das Schlüsselein; Lost is the little key;
Du musst immer drinnen sein.You must be in there forever.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Elisabeth Siekhaus 2008


next
index
translator's next