RONDEAU i IT IS ALL UP WITH ME ...
Vincent Voiture trans. Brian Cole

Ma foi, c'est fait de moi; car Isabeau
M'a conjuré de lui faire un rondeau,
Cela me met en une peine extrême.
Quoi! treize vers, huit en eau, cinq en ème!
Je lui ferais aussitôt un bateau.

En voilà cinq pourtant en un monceau,
Faisons en huit, en invoquant Brodeau,
Et puis mettons par quelque stratagème:
..........Ma foi, c'est fait!

Si je pouvais encor de mon cerveau
Tirer cinq vers, l'ouvrage serait beau.
Mais cependant je suis dedans l'onzième,
Et ci je crois que je fais le douzième,
En voilà treize ajustés au niveau:
..........Ma foi, c'est fait!

It is all up with me, for Isabeau
has persuaded me to write her a rondeau.
This put me in a difficult spot.
What! Thirteen lines, eight with "...eau", five with "...ot"
I would as soon build her a boat.

However, here are five with one throw,
Let's make it eight, calling on Brodeau,
And then we'll use some strategy:
..........Goodness, it's done!

If now I could find in my brain
Just five more lines it would be good,
And now I am at number eleven,
And here I think I'll make it twelve,
Here are thirteen, just made to fit:
..........Goodness, it's done!

Trans. Copyright © Brian Cole 2010


next
index
translator's next