STREETS | STREETS |
Paul Verlaine | trans. Christopher Mulrooney |
I - SOHO Dansons la gigue! J'aimais surtout ses jolis yeux, Plus clairs que l'étoile des cieux, J'aimais ses yeux malicieux. Dansons la gigue! Elle avait des façons vraiment De désoler un pauvre amant, Que c'en était vraiment charmant! Dansons la gigue! Mais je trouve encore meilleur Le baiser de sa bouche en fleur Depuis qu'elle est morte à mon coeur. Dansons la gigue! Je me souviens, je me souviens Des heures et des entretiens, Et c'est le meilleur de mes biens. Dansons la gigue! II - PADDINGTON O la rivière dans la rue! Fantastiquement apparue Derrière un mur haut de cinq pieds, Elle roule sans un murmure Son onde opaque et pourtant pure Par les faubourgs pacifiés. La chaussée est très large, en sorte Que l'eau jaune comme une morte Dévale ample et sans nuls espoirs De rien refléter que la brume, Même alors que l'aurore allume Les Cottages jaunes et noirs. |
I - SOHO who's for a jig then? I loved her eyes above all leaven brighter than all the stars in heaven I loved 'em all at sixes and sevens who's for a jig then? she had ways about her truly to wreck a poor lover unduly it was charming truly, throughly who's for a jig then? but I likes more than me best bib and tucker the kiss of her blooming pucker now that she's dead to me for a sucker who's for a jig then? I recall I recall hugs and kisses in the hall and that's the best I have of it all who's for a jig then? II - PADDINGTON o the river in the road fantastically à la mode behind a wall that's five feet high rolling on without one murmur the flood opaque and somehow pure through suburbs pacified the way is wide to such a degree the water as yellow as a dead body hurtles with no hope alack of reflecting aught but mist even though the sunup's kissed the cottages yellow and black |
Trans. Copyright © Christopher Mulrooney 2003