SÉRÉNADE BAD AUBADE (BADDO BARD)
Paul Verlaine trans. John R.G. Turner

Comme la voix d'un mort qui chanterait
Du fond de sa fosse,
Maîtresse, entends monter vers ton retrait
Ma voix aigre et fausse.

Ouvre ton âme et ton oreille au son
De la mandoline:
Pour toi j'ai fait, pour toi, cette chanson
Cruelle et câline.

Je chanterai tes yeux d'or et d'onyx
Purs de toutes ombres,
Puis le Léthé de ton sein, puis le Styx
De tes cheveux sombres.

Comme la voix d'un mort qui chanterait
Du fond de sa fosse,
Maîtresse, entends monter vers ton retrait
Ma voix aigre et fausse.

Puis je louerai beaucoup, comme il convient,
Cette chair bénie
Dont le parfum opulent me revient
Les nuits d'insomnie.

Et pour finir, je dirai le baiser
De ta lèvre rouge,
Et ta douceur à me martyriser,
- Mon Ange! - ma Gouge !

Ouvre ton âme et ton oreille au son
De ma mandoline:
Pour toi j'ai fait, pour toi, cette chanson
Cruelle et câline.

My voice, as if I were a body
Boxed and underground,
I elevate to you my lady
Raw and badly tuned.

So listen where you have retreated
To my serenade:
For you, only for you I made it
Flattering and snide.

My first praise is your eyes’ obsidian,
Shadowless and clear,
The Lethe of your breast, the Stygian
Torrent of your hair.

My voice as if I were a body
Flattering and snide
I elevate to you my lady:
Hear my serenade!

Second I sing of your best feature
Guaranteed to please,
Your sainted, scented flesh, my torture
When I cannot sleep.

And last of all I will recover
What it is to feel
Those lips, that ruby mouth to die for:
Angel? - Dental Drill!

So hear how false my serenade is:
Boxed and underground
Only for you I’ve made it hideous,
Raw, and badly tuned.

This translation was one of a group that was awarded the John Dryden Prize for Literary Translation in 2009.

Trans. copyright © John R.G. Turner 2009


French index
next
translator's next