RÉSIGNATIONRESIGNATION
Paul Verlainetrans. Christopher Mulrooney
Tout enfant, j'allais rêvant Ko-Hinnor,
Somptuosité persane et papale
Héliogabale et Sardanapale!

Mon désir créait sous des toits en or,
Parmi les parfums, au son des musiques,
Des harems sans fin, paradis physiques!

Aujourd'hui, plus calme et non moins ardent,
Mais sachant la vie et qu'il faut qu'on plie,
J'ai dû refréner ma belle folie,
Sans me résigner par trop cependant.

Soit! le grandiose échappe à ma dent,
Mais, fi de l'aimable et fi de la lie!
Et je hais toujours la femme jolie,
La rime assonante et l'ami prudent.
As a child, I went dreaming of Koh-i-noor,
Persian and papal sumptuousness,
Heliogabalus and Sardanapalus!

Underneath roofs of gold my desire
Created, to sounding musics, amid spices,
Ceaseless harems, physical paradises!

Today, calmer and not less ardent,
But knowing life and that one must bend,
I've had my fine madness to fend,
Without resigning myself too much for all that.

Fine! the grandiose eludes my famishment,
But, fie on the nice and the glass's end!
And a woman who's pretty I hate without end,
Assonant rhyme and the friend that is prudent.

Trans. Copyright © Christopher Mulrooney 2003




next
index
translator's next