N'EST-CE PAS?AND WE WILL, WON'T WE?
A SONG FOR LOVERS
Paul Verlainetrans. James Kirkup (tanka)
N'est-ce pas? en dépit des sots et des méchants
Qui ne manqueront pas d'envier notre joie,
Nous serons fiers parfois et toujours indulgents.


N'est-ce pas? nous irons, gais et lents, dans la voie
Modeste que nous montre en souriant L'Espoir,
Peu soucieux qu'on nous ignore ou qu'on nous voie.


Isolés dans l'amour ainsi qu'en un bois noir,
Nos deux coeurs, exhalant leur tendresse paisible,
Seront deux rossignols qui chantent dans le soir.


Quand au Monde, qu'il soit envers nous irascible
Ou doux, que nous feront ses gestes? Il peut bien
S'il veut, nous caresser ou nous prendre pour cible.


Unis par le plus fort et le plus cher lien,
Et d'ailleurs, possédant l'armure adamantine,
Nous sourirons à tous et n'aurons peur de rien.


Sans nous préoccuper de ce que nous destine
Le Sort, nous marcherons pourtant du même pas,
Et la main dans la main, avec l'âme enfantine


De ceux qui s'aiment sans mélange, n'est-ce pas?

And we will, won't we?
Despite the fools, the wicked
who will not fail to
envy us our happiness,
we shall walk proud, always gay.

Yes, we will, won't we!
We'll roam, taking our time
down the modest paths
smiling Hope invites us to,
caring not one whit about

who snubs us, or spies
upon us. - Held tight in love
as in a dark wood
our two hearts, breathing a calm
tenderness, two nightingales

singing in the dusk.
As for the world, whether harsh
towards us, or kind,
what care we for its gestures?
It can, if it so pleases,

kiss us or kill us!
United by the strongest
and the dearest bond,
adamantine armourings,
have no fear - we'll smile on all.

Without worrying
what fate has in store for us,
we'll walk side by side,
hand in hand, with the child's faith
in love - And we will! - Won't we?

Trans. copyright © James Kirkup 2001


French index
VB3 next
VB3 index