NEVERMORE NEVERMORE
Paul Verlaine trans. Thomas D.Le

Souvenir, souvenir, que me veux-tu? L'automne
Faisait voler la grive à travers l'air atone,
Et le soleil dardait un rayon monotone
Sur le bois jaunissant où la bise détone.

Nous étions seul à seule et marchions en rêvant,
Elle et moi, les cheveux et la pensée au vent.
Soudain, tournant vers moi son regard émouvant:
"Quel fut ton plus beau jour?" fit sa voix d'or vivant,

Sa voix douce et sonore, au frais timbre angélique.
Un sourire discret lui donna la réplique,
Et je baisai sa main blanche, dévotement.

- Ah! les premières fleurs, qu'elles sont parfumées!
Et qu'il bruit avec un murmure charmant
Le premier "oui" qui sort de lèvres bien-aimées!

Memory, O memory, what wilt thou of me?
The autumn sent the thrush ‘cross lifeless sky
While the sun shot its dull arrows of light
On the yellow wood where the north wind howled.

We were alone dreaming away in lonely walk,
She and I, our hair and thoughts flying in the breeze.
Then suddenly she turned to me her moving look
"What was your best day?" in lively golden voice,

A sweet and clear voice with angelic tone.
With discreet smile I gave her my reply,
Then kissed her white hand with devoted love.

- Ah! How so fragrant are the first flowers!
What a sound uttered in charming murmur
That first sweet Yes from those lips I love!

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Thomas D. Le 2004





next
index
translator's next