LUXURESTHE BREAD OF THE DAMNED
Paul Verlainetrans. James Kirkup



À Léo Trézenik


Chair! ô seul fruit mordu des vergers d'ici-bas,
Fruit amer et sucré qui jutes aux dents seules
Des affamés du seul amour, bouches ou gueules,
Et bon desserts des forts, et leurs joyeux repas,



Amour! le seul émoi de ceux que n'émeut pas
L’horreur de vivre, Amour qui presses sous tes meules
Les scrupules des libertins et des bégueules
Pour le pain des damnés qu'élisent les sabbats,



Amour, tu m'apparais aussi comme un beau pâtre
Dont rêve la fileuse assise auprès de l'âtre
Les soirs d'hiver dans la chaleur d'un sarment clair,



Et la fileuse c'est la Chair, et l'heure tinte
Où le rêve étreindra la rêveuse, - heure sainte
Ou non! qu'importe à votre extase, Amour et Chair?



to Léo Trézenick

The one fruit bitten
in orchards here below - Flesh!
Sour, but also sweet
juice gushing on the teeth
of those famished for one love,

mouths, gobs agape for
strong bodies' joyous feasts
and rich desserts! - Love!
the one emotion left to
all those who are never moved

by the horrors of
living, love that grinds between
its millstones scruples
of libertines and bigots
for the bread of the damned whom

witches’ sabbaths hunt.
Love - I see you also as
some handsome shepherd,
dream of spinners by their hearths,
warm and bright, on winter nights.

The spinner is Flesh.
The hour tolls, when dreams embrace
the dreamer - sacred hour
or not! - What matter, in your
ecstasy of Love and Flesh?

Trans. copyright © James Kirkup 2003


next
VB8 index
French index