JE FUS MYSTIQUEI WAS A MYSTIC
Paul Verlainetrans. Herbert Lomas
Je fus mystique et je ne le suis plus,
(La femme m'aura repris tout entier)
Non sans garder des respects absolus
Pour l'idéal qu'il fallu renier.

Mais la femme m'a repris tout entier!

J'allais priant le Dieu de mon enfance
(Aujourd'hui c'est toi qui m'as à genoux),
J'étais plein de foi, de blanche espérance,
De charité sainte aux purs feux si doux.

Mais aujourd'hui tu m'as à tes genoux!

La femme, par toi, redevient LE maître,
Un maître tout-puissant et tyrannique,
Mais qu'insidieux! feignant de tout permettre
Pour en arriver à tel but satanique...

O le temps béni quand j'étais ce mystique!
I was a mystic but am no more
(Woman has mistressed me, over again)
Though I still respect and still adore
My old ideal I didn't attain.

But woman has mistressed me, over again!

I prayed to the God of my childhood, lowly,
(Though now itís you have me on my knees).
Filled with faith, white hope, and holy,
I was inflamed by charityís sweetness and ease.

But today it's you have me at your knees!

Woman, through you, is again THE master,
Omnipotent, all-knowing and tyrannic -
And how insidious! A complaisant pastor,
To lead me permissively to what's satanic...

Oh the time of bliss when I was a mystic!

Trans. Copyright © Herbert Lomas 2002





next
index
translator's next