DANS L’INTERMINABLE ... | IN THE UNENDING |
Paul Verlaine | trans. Peter Dale |
Dans l’interminable Ennui de la plaine La neige incertaine Luit comme du sable. Le ciel est de cuivre Sans lueur aucune. On croirait voir vivre Et mourir la lune. Comme des nuées Flottent gris les chênes Des forêts prochaines Parmi les buées. Le ciel est de cuivre Sans lueur aucune. On croirait voir vivre Et mourir la lune. Corneille poussive Et vous, les loups maigres, Par ces bises aigres Quoi donc vous arrive? Dans l’interminable Ennui de la plaine La neige incertaine Luit comme du sable. |
Throughout the plain’s Tedium unending, Unsettled snow is sending Gleams like sand-grains. Not a gleam gives The copper sky. Seems the moon lives And seems to die. The forest oaks Float nearby Like clouds of the sky In vaporous smokes. Not a gleam gives The copper sky. Seems the moon lives And seems to die. Wheezing crow, You gaunt wolves, too, What’s coming to you As these fierce blasts blow? Throughout the plain’s Tedium unending, Unsettled snow is sending Gleams like sand-grains. |
Trans. Copyright © Peter Dale 2006