DANS LES BOIS | IN THE WOODS |
Paul Verlaine | trans. Christopher Mulrooney |
D'autres, - des innocents ou bien des lymphatiques, - Ne trouvent dans les bois que charmes langoureux, Souffles frais et parfums tièdes. Ils sont heureux! D'autres s'y sentent pris - rêveurs - d'effrois mystiques. Ils sont heureux! Pour moi, nerveux, et qu'un remords Épouvantable et vague affole sans relâche, Par les forêts je tremble à la façon d'un lâche Qui craindrait une embûche ou qui verrait des morts. Ces grands rameaux jamais apaisés, comme l'onde, D'où tombe un noir silence avec une ombre encor Plus noire, tout ce morne et sinistre décor Me remplit d'une horreur triviale et profonde. Surtout les soirs d'été: la rougeur du couchant Se fond dans le gris bleu des brumes qu'elle teinte D'incendie et de sang; et l'angélus qui tinte Au lointain semble un cri plaintif se rapprochant. Le vent se lève chaud et lourd, un frisson passe Et repasse, toujours plus fort, dans l'épaisseur Toujours plus sombre des hauts chênes, obsesseur, Et s'éparpille, ainsi qu'un miasme, dans l'espace. La nuit vient. Le hibou s'envole. C'est l'instant où l'on songe aux récits des aïeules naives ... Sous un fourré, là-bas, là-bas, des sources vives Font un bruit d'assassins postés se concertant. |
Others - innocents or else lymphaticals - Find in the woods nothing but charms languorous, Fresh breezes and warm perfumes. They are felicitous! Others feel seized there - dreamers - by scares mystical. They are felicitous! Me, nervous, and whom a remorse Appalling and vague affrights all intermission without, Through forests I tremble after the manner of a coward Who feared to fall in a trap or saw before him corpses. Those great branches never appeased, like the groundswell, Whence falls a black silence with a shadow more Black yet, all that dreary and sinister decor Fills me with horror trivial and profound as well. Especially evenings of summer: the red of the setting sun Fades into the grayish blue of mists it tinges With conflagration and blood: and the angelus that rings Distantly seems a plaintive cry approaching one. The wind rises hot and heavy, a shiver passes And repasses, ever stronger, in the thickness Ever darker of the lofty oaks, obsessive, And disperses, like a miasma, into space. Night comes on. The owl flies off. It is the instant When of naïve grandmas' narratives one thinks - Under a bush, yonder, yonder, living springs Make a sound of assassins posted taking counsel. |
Trans. Copyright © Christopher Mulrooney 2003