DANS L’INTERMINABLE ... | IN THE ENDLESS ... |
Paul Verlaine | trans. A.S.Kline |
Dans l’interminable Ennui de la plaine La neige incertaine Luit comme du sable. Le ciel est de cuivre Sans lueur aucune. On croirait voir vivre Et mourir la lune. Comme des nuées Flottent gris les chênes Des forêts prochaines Parmi les buées. Le ciel est de cuivre Sans lueur aucune. On croirait voir vivre Et mourir la lune. Corneille poussive Et vous, les loups maigres, Par ces bises aigres Quoi donc vous arrive? Dans l’interminable Ennui de la plaine La neige incertaine Luit comme du sable. | In the endless ennui Of this empty land, The blurred snow Gleams like sand. The sky is of leather Without true light As if the moon there Had lived and died. The grey crowns Of nearby trees Float like clouds On the misty breeze. The sky is of leather Without true light As if the moon there Had lived and died. Wheezing crow And you, lean wolves, In these sharp gusts What will you do? In the endless ennui Of this empty land, The blurred snow Gleams like sand. |
Trans. Copyright © A.S.Kline 2007