CLAIR DE LUNE MOONLIGHT
Paul Verlaine trans. Anna Balakian
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.

Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
Your soul is an exquisite landscape
That bergamasks have charmed. Enchanting bands
Playing the lute and dancing to escape
The sadness left untouched by mummers' hands.

Chanting the while upon the minor mode
Of happy love and of life's long delight
Shyly they tread upon the happy road
And their sweet sighs in the moonlight.

In sad moonlight, serene in its beauty,
Birds cease their song and dream under its spell;
And graceful waters sob in ecstasy
Surging from the marble in which they dwell.

Click here 2 for another translation of this poem.

We believe this translation is in the public domain. If anyone disputes this, please contact us.





next
index