CLAIR DE LUNE | MOONLIGHT |
Paul Verlaine | trans. Anna Balakian |
Votre âme est un paysage choisi Que vont charmant masques et bergamasques Jouant du luth et dansant et quasi Tristes sous leurs déguisements fantasques. Tout en chantant sur le mode mineur L'amour vainqueur et la vie opportune, Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur Et leur chanson se mêle au clair de lune, Au calme clair de lune triste et beau, Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres Et sangloter d'extase les jets d'eau, Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres. |
Your soul is an exquisite landscape That bergamasks have charmed. Enchanting bands Playing the lute and dancing to escape The sadness left untouched by mummers' hands. Chanting the while upon the minor mode Of happy love and of life's long delight Shyly they tread upon the happy road And their sweet sighs in the moonlight. In sad moonlight, serene in its beauty, Birds cease their song and dream under its spell; And graceful waters sob in ecstasy Surging from the marble in which they dwell. |
We believe this translation is in the public domain. If anyone disputes this, please contact us.