LES CHÈRES MAINS ...THOSE DEAR HANDS ...
Paul Verlainetrans. Margaret Hill
Les chères mains qui furent miennes,Those dear hands which once were mine,
Toutes petites, toutes belles,so very small, so very rare;
Après ces méprises mortellesthrough all the scorns I made you bear,
Et toutes ces choses païennes,those heathen acts of my design:
Après les rades et les grèves,Through all harbours, beyond all strands,
Et les pays et les provinces,after countries, shires, all, have passed;
Royales mieux qu'au temps des princes, more royal than in kingly past,
Les chères mains m'ouvrent les rêves.dreams flower still from these dear hands.
Mains en songe, mains sur mon âme,Hands in dreams, these hands on my soul,
Sais-je, moi, ce que vous daignâtes,How can I know what you might say,
Parmi ces rumeurs scélérates,might stoop, through rumour's vile display,
Dire cette âme qui se pâme?and yet this fainting heart console?
Ment-elle, ma vision chaste Was it a lie, the longheld dream,
D'affinité spirituelle,of a perfect soul's companion,
De complicité maternelle, of a loving-close communion,
D'affection étroite et vaste?love in a huge yet channelled stream?
Remords si cher, peine très bonne, Remorse so dear, good pain which lives
Rêves bénis, mains consacrées, in blessèd dreams, in hallowed hands,
Ô ces mains, ses mains vénérées, O let these hands, these holy hands,
Faites le geste qui pardonne!complete the gesture which forgives!

Trans. Copyright © Margaret Hill 1995 - publ. Outposts 180/181


...buy this book
next
index