LES AMOURS DE CASSANDRE: CXXXV SWEET BEAUTY, MURDERESS ...
Pierre de Ronsardtr. A.S.Kline
Douce beauté meurdriere de ma vie,
En lieu d'un coeur tu portes un rocher:
Tu me fais vif languir et desecher,
Passionné d'une amoureuse envie.

Le jeune sang qui d'aymer te convie,
N'a peu de toy la froideur arracher,
Farouche, fiere, et qui n'as rien plus cher
Que languir froide, et n'estre point servie:

Aprens à vivre, ô fiere en cruauté,
Ne garde point à Pluton ta beauté,
Tes passe-temps en aymant il faut prendre,

Par le plaisir faut tromper le trespas,
Car aussi bien quand nous serons là bas
Sans plus aymer nous ne serons que cendre.
Sweet beauty, murderess of my life,
Instead of a heart youíve a boulder:
Living, you make me waste and shudder,
Impassioned by amorous desire.

The fresh blood that would set you on fire
Has failed to melt your icy nature,
Savage, cruel, liking nothing better,
Than suitor-less icily to retire.

Oh, learn to live, so fierce in your cruelty:
Donít keep it all for Dis, your sweet beauty,
We have to capture a little joy in loving.

We must deceive him softly, sweetly, Death:
Since down there, below, under the earth,
The bodyís no more than ash, void of feeling.

Note: Dis is also Pluto, the god of the underworld.

Trans. Copyright © A.S.Kline 2004


VB34 next
French next
VB34 index
French index