ALCHIMIE DE LA DOULEUR | ALCHEMY OF PAIN(tanka) | ||||||||||||||||
Charles Baudelaire | tr. James Kirkup | ||||||||||||||||
L'un t'éclaire avec son ardeur, L'autre en toi met son deuil, Nature! Ce qui dit à l'un: Sépulture! Dit à l'autre: Vie et Splendeur! Hermès inconnu qui m'assistes Et qui toujours m'intimidas, Tu me rends l'égal de Midas, Le plus triste des alchimistes; Par toi je change l'or en fer Et le paradis en enfers; Dans le suaire des nuages Je découvre un cadavre cher, Et sur les célestes rivages Je bâtis de grands sarcophages. |
the other: Life and splendour!
Midas the King, he who was
funereal winding-sheets
colossal sarcophagi. |
Click here 2 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © James Kirkup 2003