de "LA JEUNE PARQUE"from "THE YOUNG PARQUE"
Paul Valérytrans. Alistair Elliot
........................
........................
Non, non!... N'irrite plus cette réminiscence!No, no! - Stop scratching at that memory!
Sombre lys! Ténébreuse allusion des cieux,Dark lily, shadowy interplay with heaven,
Ta vigueur n'a pu rompre un vaisseau précieux...Nor strong enough to wreck a precious vessel...
Parmi tous les instants tu touchais au suprême...You were about to reach the ultimate moment...
- Mais qui l'emporterait sur la puissance même,- But who could win a bout with power itself,
Avide par tes yeux de contempler le jourEager to meditate through your eyes on day,
Qui s'est choisi ton front pour lumineuse tour?Which chose your forehead as its tower of light?
Cherche, du moins, dis-toi, par quelle sourde suite Look at least, ask yourself, by what still process
La nuit, d'entre les morts, au jour t'a reconduite? Night led you back up from the dead to day.
Souviens-toi de toi-même, et retire à l'instinctRecall yourself! Draw back this thread from instinct -
Ce fil (ton doigt doré le dispute au matin), Your gilded finger fights the morning for it -
Ce fil, dont la finesse aveuglément suivie This thread whose delicacy, followed blindly,
jusque sur cette rive a ramené ta vie...Brought back your life to this side of the water...
Sois subtile...cruelle... ou plus subtile! ... Mens!...Be subtle... cruel... more subtle still... Tell lies
Mais sache!...Enseigne-moi par quels enchantements,But get the knowledge! Teach me by what spells,
Lâche que n'a su fuir sa tiède fumée,You coward - whose warm breath could not escape you,
Ni le souci d'un sein d'argile parfumée,Worried about a breast of scented clay -
Par quel retour sur toi, reptile, as-tu reprisBy what returning twists, you creeping thing,
Tes parfums de caverne et tes tristes esprits?Did you take back your cave-smells and grim thoughts?
........................
........................

Click here 1 for another translation of this poem.

Copyright © Éditions Gallimard 1917; Trans. Copyright © Alistair Elliot 1997 - publ. Bloodaxe Books


...buy this book
next
index
translator's next