VUE DES BALKANS VIEW OF THE BALKANS
Jean-Raymond Tschumi trans. Graham Dunstan Martin
Telle image éclat d'un paysage
où s'affrontent même les arbres
est un homme qui étire mes yeux
aux points cardinaux de sa croix
disloquée.

La civière l'aurait remodelé j'imagine
l'enveloppant d'un suaire de décence.

Mais entre le sang et les cendres
il y aura désormais un écran
une image un éclat
et tout un paysage assassiné.
Such an image, sprinter of a landscape
where even the trees confront each other,
is a man who draws out my eyes
to the cardinal points of his
dislocated cross.

The stretcher will have reshaped him I suppose
wrapping him in a death-shroud of decency.

But between blood and ash
henceforth there'll be a screen
an image a splinter
and a whole landscape murdered.

Copyright © Jean-Raymond Tschumi 2002; trans. copyright © Graham Dunstan Martin 2002 - publ. "Fife Lines"


next
index
translator's next