LE FLEUVE CACHÉTHE RIVER UNDERGROUND
Jean Tardieutrans. David Kelley
Pièges de la lumière et de l'ombre sur l'âme, Traps of light and shade upon the soul,
jeux et rivalités de tout ce qui paraît,All appearance plays and plays against,
Regards de la douleur et de l'amour, ô flammes Regards of pain and love, enormous flames
Immenses que fait naître et mourir un reflet,Giving birth and death to one reflection
Tout un monde appuyé sur un souffle qui chante,A whole world built upon a breath of song
Tout le ciel qui s'écroule au fond d'une eau dormante,The whole sky sunk beneath a stagnant pool,
Le désir qui défait les clôtures du temps, Desire undoing the enclosures of time,
Les désastres lancés au gré de la parole,Disasters launched at the whim of words,
Partout le plus pesant soumis à ce qui vole Weightiest subject always to the fleeting,
Et l'immédiat, souverain maître des vivants!Immediate, sovereign master of the living!
Mais parfois notre esprit, fatigué de l'espace, But sometimes our mind, grown weary of space,
S'arrête et peut entendre, après plus d'un détour,Stops and gives ear, after many a long detour,
Un vaste grondement égal et bas qui passeTo a huge, low, monotonous rumbling, passing
À l'infini, roulant sous les jours UN seul jour.To the infinite, rolling under the days ONE single day.
Plus près que notre coeur mais plus loin que la terre, Nearer than our heart but further than the earth
Comme du fond d'un gouffre, à travers mille échos,Echoing as though from the depths of an abyss,
Au vent du souvenir nous parvient le tonnerreComes rumbling, on the wind of memory, the thunder
D'un lourd fleuve en rumeur sous l'arbre et sous l'oiseau.Of a sullen stream beneath tree and bird.

Copyright © Jean Tardieu 1933-91; Trans. Copyright © David Kelley 1991 - publ. Bloodaxe Books


...buy this book
next
index
translator's next