TESTAMENT TESTAMENT
Armand Silvestre trans. Peter Dean
Pour que le vent te les apporte
Sur l’aile noire d’un remord,
J’écrirai sur la feuille morte
Les tortures de mon coeur mort!

Toute ma sève s’est tarie
Aux clairs midis de ta beauté,
Et, comme à la feuille flétrie,
Rien de vivant ne m’est resté

Tes yeux m’ont brulé jusqu’à l’âme,
Comme des soleils sans merci!
Feuille que le gouffre réclame,
L’autan va m’emporter aussi ...

Mais avant, pour qu’il te les porte
Sur l’aile noire d’un remord,
J’écrirai sur la feuille morte
Les tortures de mon coeur mort!
So that the wind may bring them you
On self-reproach’s bleak black wing,
Upon the dead leaf I’ll indite
My heart’s torment and suffering.

My vital sap’s evaporated
Under the noon-heat of your beauty,
And - leaf now, sere and dessicated -
Nothing of life is left to me;

Your eyes have burned me to the soul,
As with merciless suns on high!
Leaf that the abyss swallows whole,
The south wind, too, will sweep me by ...

Yet, so that it may bring them you
On self-reproach’s bleak black wing,
Upon the dead leaf I’ll indite
My heart’s torment and suffering.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Peter Dean 2002


next
index
translator's next