FEMME RÊVÉE WOMAN IN A DREAM
Neil C.Roper trans. Brian Cole
Tes yeux noirs, planètes de mystère,
Sont ceux du chat, inscrutables sphères.
Tu souris aux gens, en gardant le coeur
À toi seule, les lèvres ouvertes comme une fleur,
Invitant le rêve, la pensée bonheur,
Tes cheveux noirs ruissellent sur le dos,
Comme des vagues orageuses, le flot.
Ta voix envahissante, me caresse; dans ma solitude
L'écho de tes paroles prend la forme d'un chant
Présence fugitive tu restes dans mon esprit,
Comme un parfum enivrant dont l'odeur me fuit.
Illusion de mon être qui croit à la joie
Car le vide du jour s'étend dans la nuit.
Planets of mystery, your black eyes
Are those of the cat, inscrutably wise.
You smile at people, keeping your kiss
For you alone, like a flower your lips,
Inviting a dream, the thought of happiness -
Your shining hair streams down your back
Like stormy waves, a cascade of black.
Your invasive voice caresses me; in my solitude
The echo of your words takes the form of a song,
A fugitive presence, you stay in my mind
Like an intoxicating perfume whose scent eludes me.
Of my being that believes in joy an illusion
For the day's emptiness stretches into night.

Copyright © 2005 Neil C.Roper; Trans. copyright © 2006 Brian Cole


next
index
translator's next