FEMME RÊVÉE | WOMAN IN A DREAM |
Neil C.Roper | trans. Brian Cole |
Tes yeux noirs, planètes de mystère, Sont ceux du chat, inscrutables sphères. Tu souris aux gens, en gardant le coeur À toi seule, les lèvres ouvertes comme une fleur, Invitant le rêve, la pensée bonheur, Tes cheveux noirs ruissellent sur le dos, Comme des vagues orageuses, le flot. Ta voix envahissante, me caresse; dans ma solitude L'écho de tes paroles prend la forme d'un chant Présence fugitive tu restes dans mon esprit, Comme un parfum enivrant dont l'odeur me fuit. Illusion de mon être qui croit à la joie Car le vide du jour s'étend dans la nuit. |
Planets of mystery, your black eyes Are those of the cat, inscrutably wise. You smile at people, keeping your kiss For you alone, like a flower your lips, Inviting a dream, the thought of happiness - Your shining hair streams down your back Like stormy waves, a cascade of black. Your invasive voice caresses me; in my solitude The echo of your words takes the form of a song, A fugitive presence, you stay in my mind Like an intoxicating perfume whose scent eludes me. Of my being that believes in joy an illusion For the day's emptiness stretches into night. |
Copyright © 2005 Neil C.Roper; Trans. copyright © 2006 Brian Cole