QUAND VOUS SEREZ BIEN VIEILLE ... | WHEN YOU ARE OLD AND GREY ... |
Pierre de Ronsard | tr. Stan Solomons |
Quand vous serez bien vieille, au soir, a la chandelle, Assise aupres du feu, dévidant et filant, Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant: "Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle!" Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle, Déja sous le labeur a demi sommeillant, Qui au bruit de Ronsard ne s’aille réveillant, Bénissant votre nom de louange immortelle. Je serai sous la terre, et, fantome sans os, Par les ombres myrteux je prendrai mon repos: Vous serez au foyer une vieille accroupie, Regrettant mon amour et votre fier dédain. Vivez, si m’en croyez, n’attendez a demain: Cueillez des aujourd’hui les roses de la vie. |
When you are old and grey at eventide Huddled around the fire and gossiping, You'll wonder at my poems and their ring, That to posterity your Ronsard would confide. There'll be no servant at such blessèd news Though drooping on her work in gentle doze But she will straightway start and rise, And heap upon yourself immortal praise. I'll be a spectre buried in the earth, And with the shadows taking my repose. You'll be a shrivelled maid around the hearth, Regretting love and your disdain with sorrow. Live life today, believe me, not tomorrow: Enjoy its blossom and its fragrant rose. |
Click here 8 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © Stan Solomons 2006