LE JUGE M'A TROMPÉ ... BULKED BY THE JUDGE ...
Pierre de Ronsard tr. Eudo Mason


Le Juge m'a trompé: ma Maistresse m'enserre
Si fort en sa prison, que j'en suis tout transi;
La guerre est à mon huis. Pour scharmer mon souci,
Page, verse à longs traits du vin dedans mon verre.
 
Au vent aille l'amour, le procez et la guerre,
Et la mélancholie au sang froid et noirci!
Adieu rides, adieu, je ne vy plus ainsi:
Vivre sans volupté, c'est vivre sous la terre.
 
La Nature nous donne assez d'autres malheurs
Sans nous en acquérir. Nud je vins en ce monde,
Et nud je m'en iray. Que me servent les pleurs,
 
Sinon de m'attrister d'une angoisse profonde?
Chassons avec le vin le soin et les malheures:
Je combats les soucis, quand le vin me seconde.


Bulked by the Judge; to languish and decline
By cruel Mistress pent in dungeon cell;
And at my threshold War! Such cares to quell
Fill deep the goblet, page, with flowing wine.
 
Chill-blooded Melancholy I consign
To Limbo - likewise Law-suit, Love and War.
Wrinkles, begone! Thus will I live no more,
Without delight in living death to pine.
 
Why to the ills that Nature does bestow
Add we our own? Naked to earth I came
And naked I depart. Weep not, lest woe
 
To keener anguish swell with every tear.
Let Wine put ills to flight and grief to shame;
Cares I defy, if Wine be  my compeer.  

We believe this translation to be in the public domain. If anyone disputes this, please contact us.


next
index
translator's next