LE JUGE M'A TROMPÉ ... | BULKED BY THE JUDGE ... |
Pierre de Ronsard | tr. Eudo Mason |
Le Juge m'a trompé: ma Maistresse m'enserre Si fort en sa prison, que j'en suis tout transi; La guerre est à mon huis. Pour scharmer mon souci, Page, verse à longs traits du vin dedans mon verre. Au vent aille l'amour, le procez et la guerre, Et la mélancholie au sang froid et noirci! Adieu rides, adieu, je ne vy plus ainsi: Vivre sans volupté, c'est vivre sous la terre. La Nature nous donne assez d'autres malheurs Sans nous en acquérir. Nud je vins en ce monde, Et nud je m'en iray. Que me servent les pleurs, Sinon de m'attrister d'une angoisse profonde? Chassons avec le vin le soin et les malheures: Je combats les soucis, quand le vin me seconde. | Bulked by the Judge; to languish and decline By cruel Mistress pent in dungeon cell; And at my threshold War! Such cares to quell Fill deep the goblet, page, with flowing wine. Chill-blooded Melancholy I consign To Limbo - likewise Law-suit, Love and War. Wrinkles, begone! Thus will I live no more, Without delight in living death to pine. Why to the ills that Nature does bestow Add we our own? Naked to earth I came And naked I depart. Weep not, lest woe To keener anguish swell with every tear. Let Wine put ills to flight and grief to shame; Cares I defy, if Wine be my compeer. |
We believe this translation to be in the public domain. If anyone disputes this, please contact us.